Wednesday, July 4, 2007

無聊


是啦,沒錯,有電視
可是我還是很想念我的音樂,咖啡,跟單車

"你有出去騎車了嗎?"
"我可以騎車了嗎?"
"mm...很好,鋼釘鋼片都沒有歪,骨頭恢復的速度很快"
"那...我可以騎車了嗎?"
"可以,你有登山車嗎?"
"沒有,我只有公路車"
"那再過兩個禮拜會比較好,要小心,再開一次刀會很難開"
"......"

還不能搬回去住,因為沒有交通工具
要買台機車呢...還是買台車呢?
To be or not to be, that is a question.
To be what?
mm...to be a ......
呃,"匪類"的英文怎麼講?

4 comments:

Anonymous said...

"匪類"的英文, scoundrel or rascal 都可...要沙士比亞一下的話, villain也恰當

騎車的事, 是否要再等一下勒。

Francis said...

哈,文法問題造成誤會了,"匪類"是台語,翻成國語呢就是"敗家"

我也是這樣想,可能先在家裡騎練習台吧,確定比較沒問題了再出門騎

新烘豆機挺不賴的,前天終於喝到一個多月來的第一杯黃曼,新夥伴默契沒之前的好,烘出來的味道有些缺點,不過已經夠感動的了

Anonymous said...

"敗家"的人是, spender or squanderer。

等你傷好一點, 新烘豆機默契更好些後的成品可要試試才是, 我在colin的blog看到, 也滿好奇你會做出何種成果來。

Francis said...

烘了幾次,是沒失敗啦,不過也說不上成功,味道還不如之前,部份環節還需要調整一下吧~